Accueil > Mes auteurs favoris > William Livingston Alden (1837 — 1908) > W. L. Alden : Une expérience darwinienne

W. L. Alden : Une expérience darwinienne

mardi 26 septembre 2023, par Denis Blaizot

Portrait au crayon placé en frontispice du volume « Van Wagener’s ways »

Auteur : William Livingston Alden

Titre : Une expérience darwinienne

Titre original : An Experiment in Darwinism (Saturday evening post — 7 juin 1902 1902 )

Traducteur : Denis Blaizot

Éditeur : Gloubik éditions

Année de publication : 2023 2023

J’avoue. Cette nouvelle n’a pas fait l’objet d’une Nième relecture. Alors il y a peut-être — sans doute — des coquilles. Je compte sur vous pour me les signaler. ;-)
Mais je n’ai trouvée suffisamment attrayante pour vous la soumettre sans tarder.

Ce que j’aime chez les chats, remarqua le Colonel, c’est la manière patiente et persévérante avec laquelle ils exécutent leurs projets. Si un chat voit un trou dans le lambris qui donne une belle apparence de trou de souris, il restera assis près de ce trou, sans bouger un seul muscle et sans même bâiller, pendant deux ou trois heures d’affilée. Et s’il y a une souris à moins de cent mètres de ce trou, il finira par l’attraper. Le seul animal qui commence à avoir la patience d’un chat est un homme scientifique. Eh bien, j’ai connu un jour un professeur dans l’un de nos collèges de l’Illinois qui s’est lancé dans une expérience qui devait durer au moins cinq cents ans, et à la manière constante avec laquelle il s’y est tenu, on aurait pu supposer qu’il s’attendait à vivre pour en voir la fin.

Les choses se sont déroulées de la manière suivante : un soir, le professeur se disputait avec un autre homme dans le café du Mansion House au sujet de la théorie de M. Darwin selon laquelle les hommes étaient des singes, vivaient dans les arbres et parcouraient le pays avec des orgues à main. L’autre homme dit que cette théorie n’était que des absurdités et que, si elle contenait la moindre part de vérité, de temps en temps, un homme montrerait les caractéristiques de ses ancêtres singes. Or, le professeur avait mentionné, peu de temps auparavant, que de temps en temps naissait un homme qui était la copie exacte de l’un de ses ancêtres disparus, et cette remarque sur les hommes montrant les caractéristiques de leur ancêtre singe n’était pas facile à réfuter. Il prit donc simplement le taureau par les cornes et dit qu’avec un peu de soin, il serait parfaitement possible d’élever une race d’hommes qui ressemblerait en presque tous points à l’espèce de singes dont ils descendaient.

— De plus, dit le professeur, un peu excité, comme le font toujours les scientifiques lorsqu’ils discutent sur une question absurde, je m’engage à prouver ce que je dis par une expérience réelle. Je vous le garantis, à moins d’accidents qui peuvent arriver à n’importe qui, je produirai dans les cinq cents prochaines années un homme arboricole, qui aura quatre mains, vivra dans les arbres, aura une épaisse fourrure naturelle et une passion pour les orgues à main.

Bien sûr, tout le monde se moqua de lui, mais il était très sérieux, et dès le lendemain, il vint me demander où il pourrait trouver quelques enfants bon marché des deux sexes pour commencer ses expériences.

Je lui demandai ce qu’il se proposait de faire avec les enfants, car ma conscience ne me permettait pas de l’aider à vivisectionner un garçon même dans le soi-disant intérêt de la science. Il m’assura que les enfants seraient traités avec le plus grand respect et la plus grande gentillesse et passeraient un meilleur moment que n’importe quel autre enfant de l’État. Je savais qu’il tiendrait parole autant qu’il le pourrait, mais j’avais un petit doute sur son succès, car il était un homme célibataire, vivant seul avec un Irlandais d’âge moyen, qui s’occupait de ses besoins, et il ne me semblait pas très probable que lui ou l’Irlandais sachent exactement comment s’occuper des enfants. Cependant, j’ai dit au professeur d’aller dans l’un des les asiles d’orphelins de Chicago, où il pouvait obtenir tous les enfants qu’il voulait pour une simple chanson, et il le fit. Au bout d’une semaine, il revint de Chicago avec deux enfants de sexe assorti, tous deux âgés de moins d’un an. Je comptais qu’il s’amuserait bien à les élever, mais c’était son affaire et non la mienne ; je ne lui ai donc fait aucune remarque à ce sujet.

Je dirai ceci à propos du professeur : il était aussi bon qu’une demi-douzaine de mères pour les enfants. Tout ce que la science pouvait suggérer pour eux était fait, comme il me le dit à plusieurs reprises. Il les gardait dans une pièce sans un seul meuble sauf un tapis moelleux. La pièce était toujours maintenue exactement à la même température et elle était toujours pleine d’air frais. Les enfants ne portaient pas de vêtements à proprement parler et ils étaient nourris chaque fois qu’ils disaient qu’ils avaient faim. Au moment où se déroulait l’entraînement des enfants. Au lieu de mettre les choses entre leurs mains, comme les femmes le font toujours avec les bébés, le professeur leur faisait toujours tenir les choses avec leurs orteils. Vous ne croiriez pas à quelle vitesse les enfants ont compris. À l’âge de deux ans, lorsqu’ils étaient capables de ramasser des objets de leur propre gré, ils les ramassaient invariablement avec leurs orteils, et la seule utilisation à laquelle ils mettaient leurs mains, autant que je pouvais voir, était d’atteindre le dessus de leur tête, ou parfois mettre des objets dans leur bouche.

Ensuite, le professeur planta un grand arbre au milieu de la pièce, dans un grand bac, n’est-ce pas. Les enfants furent encouragés à grimper sur cet arbre et à utiliser leurs pieds autant que leurs mains pour grimper. Je m’intéressais à l’expérience du professeur, qui me faisait passer chaque jour dans sa crèche pour voir comment les enfants s’entendaient. J’avais moi-même eu une expérience considérable en matière d’enfants, ayant été autrefois l’oncle d’une demi-douzaine d’enfants appartenant à ma sœur qui vivaient dans la même maison que moi, et aucun d’entre eux ne pouvait se comparer aux enfants du professeur en termes de santé et force musculaire. En plus, ils étaient aussi heureux que la journée était longue, et ils s’asseyaient dans l’arbre et mangeaient les noix que le professeur attachait aux branches, les appréciant autant que d’autres enfants de cet âge auraient apprécié les bonbons. Bien sûr, ils ne pouvaient pas casser les noix, car ils n’avaient pas de dents, donc le professeur cassait toujours les noix pour eux jusqu’à un certain point, et tout ce qu’ils avaient à faire pour finir de casser était les frapper contre le crâne du professeur, tour qui lui plaisait autant qu’à eux, car il avait un de ces crânes épais et solides que la nature donne généralement à un scientifique, surtout s’il veut être un fin mathématicien.

— Ces enfants n’ont que deux ans et demi environ, me dit un jour le professeur, et ils ne mangent jamais autre chose que des noix et des fruits. Il suffit de marcher sous cet arbre et vous verrez à quel point ils sont forts.

Je n’ai jamais soupçonné que des enfants aussi jeunes pourraient faire du mal, alors j’ai marché sous l’arbre. Dès que je fus à portée de main, ils m’attrapèrent par les cheveux avec leurs pieds et me tirèrent presque jusqu’à l’arbre avant que le professeur ne leur dise d’arrêter. Puis j’ai compris ce qu’étaient devenus les cheveux du Professeur au cours de l’année précédente : il n’en avait jamais eu trop, mais ce qu’il y en avait avait disparu et j’ai calculé que ces gamins savaient où ils étaient passés.

— Maintenant, que pensez-vous de leur force ? demanda le professeur. Une femme, incapable de comprendre le sens de la science, aurait élevé ces enfants avec du lait, et ils seraient maintenant aussi faibles que des bébés ordinaires. Alors que, comme vous le voyez, ils ont la force d’un garçon moyen de quinze ans.

Je n’ai pas fait d’autres expériences avec les enfants, mais je dirai à leur propos qu’ils se comportaient bien, en ce qui concerne la garde du professeur. Ils ne pouvaient pas parler, mais ils pouvaient comprendre, et ils n’ont jamais manqué de faire tout ce qu’il leur disait de faire. Il a dit qu’il avait eu de sérieux doutes quant à l’opportunité de leur apprendre à parler une langue humaine, mais dans l’ensemble, il avait conclu que cela n’affecterait pas la valeur de l’expérience s’ils apprenaient à parler anglais et que cela pourrait s’avérer pratique de plusieurs manières.

Quand les enfants eurent environ six ans, le professeur les laissa courir dans la cour, qui était grande et entourée d’une clôture de planches épaisses d’environ dix pieds de haut. Ils ne pouvaient pas très bien franchir cette clôture, car elle était parfaitement lisse, mais ils s’amusaient beaucoup à grimper aux arbres de la cour et à se poursuivre sur la pelouse. Le professeur avait cédé à mes recommandations : s’il n’obligeait pas les enfants à porter des vêtements, il risquait d’avoir des ennuis avec les autorités de la ville, sans parler des dames du quartier. Il fit donc porter aux jeunes gens une sorte de robe de bain en fourrure, qui leur laissait les bras et les jambes nus. Il dit que cette fourrure pourrait suggérer à la nature l’opportunité de couvrir les enfants avec de la fourrure de sa propre fabrication ; mais la nature ne sembla pas comprendre et le professeur reconnut tristement que la fourrure était une évolution à laquelle on ne pouvait s’attendre qu’après plusieurs centaines d’années.

Or, le professeur n’avait pas l’idée de transformer ces deux enfants en singes simplement en les élevant de manière scientifique. Il n’était pas si idiot, même si j’avoue qu’il était l’homme le plus scientifique que j’aie jamais connu. Il lui arrivait souvent de le faire. Il discutait de ce sujet avec moi et je connaissais parfaitement quelles étaient ses intentions. Il voulait rendre les enfants à quatre mains, les habituer à grimper aux arbres et à vivre de fruits et de noix. C’était tout ce qu’il espérait accomplir avec eux et il me fit remarquer qu’il avait déjà mieux réussi qu’il ne s’y était attendu. Une fois que les enfants auraient grandi, il avait l’intention de les marier — ils n’avaient aucun lien de parenté entre eux — et après que, comme il le disait toujours, « l’hérédité fera le reste. » Il calcula qu’il faudrait cinq cent ans pour que les descendants de ces enfants de quatre ans deviennent à tous égards des singes. Mais il n’avait pas le moindre doute qu’à la fin son expérience serait couronnée de succès.

Je n’étais pas d’accord avec lui, même si je ne le lui ai pas dit. Il y pouvait se produire bien des choses au cours de ces cinq cents ans, et il n’était pas raisonnable de s’attendre à ce que les descendants de ces enfants s’en aillent se développer à rebours en singes, juste pour plaire à un scientifique disparu.

Quand les enfants eurent atteint l’âge de dix ans environ, ils étaient à peu près aussi forts qu’un cheval moyen. S’ils n’avaient pas été des enfants obéissants, le professeur aurait eu des ennuis avec eux. La clôture ne servait plus à les retenir dans la cour, car ils pouvaient escalader n’importe quoi, mais ils n’essayaient jamais de l’escalader, car le professeur le leur interdisait et leur disait en outre que le monde extérieur à sa cour n’était pas sain pour les jeunes comme eux. Mais ils avaient la liberté de grimper partout dans la maison et ils remontaient le paratonnerre ou la descente de goutière aussi facilement que vous ou moi monterions des escaliers en courant. Ils s’asseyaient et s’endormaient dans le chaineau, où le moindre faux pas leur coûtait une chute au sol, mais on ne les voyait jamais tomber. Ils aimaient particulièrement voler des objets et les emmener sur le toit pour les examiner. Plusieurs fois, ils prirent les vêtements du professeur, après qu’il se soit couché le soir, et les portèrent jusqu’au toit, où ils s’assirent et déchirèrent lentement les vêtements. Cela ne semblait pas du tout déranger le professeur. Il dit qu’il s’agissait d’un trait caractéristique des simiens et qu’il contribuait grandement à prouver la véracité de l’hypothèse darwinienne. Mais cela lui coûtait quand même beaucoup d’argent pour acheter de nouveaux vêtements, et il lui était parfois très difficile d’aller en ville chez le tailleur, sans rien d’autre qu’une robe de chambre.

Comme je l’ai dit, c’étaient de bons enfants pour l’essentiel, mais ils aimaient certainement les espiègleries. Un jour, j’entrai dans la chambre du professeur et je le trouvais attaché sur une chaise et en train d’être rasé par les enfants avec un morceau de boîte de tomates. Il souffrait beaucoup, mais il le supportait comme un héros dans l’intérêt de la science, d’autant plus qu’il ne pouvait les en empêcher. Il me demanda de les observer, pendant que je le détachais et que j’éloignais les enfants de lui avec un club, ils manifestaient le penchant caractéristique pour l’imitation que possèdent notoirement les singes.

— Ils m’ont vu me raser hier, dit-il, et par conséquent aujourd’hui ils essaient d’imiter l’acte.

Je suggérai qu’un vrai singe aurait montré son penchant pour l’imitation en se rasant lui-même et non lui, le professeur, et que le fait que les enfants préféraient le raser montrait qu’ils étaient encore assez humains. Mais il ne fut pas convaincu.

Une autre fois, je trouvai l’un des enfants se balançant la tête en bas depuis le chaineau juste sous les avant-toits de la maison, avec la montre du professeur dans les mains. Il examinait le mécanisme et avait renversé un bon nombre d’engranages sur la maison. Je dois dire que voir la chose pendue par les orteils et mettre solennellement en pièces cette montre m’a assez bien convaincu que l’expérience du professeur promettait d’être couronnée de succès, mais quand il est sorti dans la cour et a vu ce qu’il était advenu de sa montre, il employa une expression plus théologique que scientifique, puis il rentra dans la maison à la recherche d’un fouet.

À cette époque, le fait que le professeur élevait ses deux enfants de manière inhabituelle avait attiré l’attention générale et provoqué un scandale considérable. Il gardait les enfants hors de vue lorsque les gens venaient chez lui, ce qui n’avait lieu qu’à de rares intervalles, car il n’était pas un homme populaire — en raison de sa croyance dans la théorie darwinienne et de son manque d’intérêt pour la politique locale. Pourtant, l’histoire s’était répandue selon laquelle le professeur élevait deux malheureux orphelins sans leur apprendre à lire ou à écrire, ni leur donner les moindres notions de catéchisme.

En outre, on disait qu’il ne permettait jamais aux enfants de porter des vêtements, ce qui n’était pas vrai, car ils portaient toujours leurs robes de bain en peau de chat jour et nuit, et cela coûtait au professeur des sommes considérables en chats pour garder ses enfants vétus. Les gens étaient tous d’accord sur le fait que le traitement cruel et inhumain qu’il avait infligé à ces pauvres enfants était une honte pour l’humanité, et plusieurs fois des députations de femmes vinrent essayer de pénétrer dans la maison du professeur pour lui faire des remontrances, mais elles n’y parvinrent jamais, car il verrouillait la porte d’entrée et mettait la clé dans sa poche dès qu’elles entraient dans la cour.

Je dis au professeur que je pensais qu’il avait tort de ne pas donner aux enfants des vêtements appropriés et de ne pas leur apprendre à lire et à écrire. Je lui fis remarquer qu’on pourrait facilement les laisser marcher pieds nus afin qu’ils puissent utiliser librement leurs pieds, mais qu’il devait leur donner le genre de vêtements que portaient les autres enfants, ne serait-ce que pour la seule raison que le sentiment public l’exigeait. Ensuite, j’insistais également sur le fait que leur apprendre à lire et à écrire n’interférerait pas avec son expérience et que cela mettrait fin à l’hostilité des voisins, mais il refusa d’écouter mes arguments.

Le Conseil Municipal discuta tout un après-midi du Professeur et de sa manière d’élever les enfants, et ce fut à certains égards la séance la plus intéressante qu’on ait jamais connue. Presque tout le monde avait une opinion différente sur ce qu’il fallait faire en la matière ; mais ils convinrent que le professeur était une honte pour la ville et qu’il fallait lui demander des comptes sans plus tarder.

Eh bien, le résultat du débat fut que le lendemain, un comité appela le professeur pour lui faire des remontrances. Ils lui dirent que le Conseil avait décidé qu’il devait soit habiller et éduquer convenablement les enfants, soit consentir à ce qu’un tuteur leur soit nommé et qu’ils soient soignés aux frais de l’État. Le professeur écouta doucement puis il dit :

— Je comprends que vous pensez que j’ai eu tort de ne pas apprendre aux enfants à lire et à écrire. Je voudrais vous demander si tous les hommes ici présents savent lire et écrire ?

En fait, il savait très bien que le conseiller Kerrigan du Cinquième Quartier ne pouvait pas signer son propre nom, et c’était le Conseiller Kerrigan qui avait agi comme porte-parole du Comité. Il n’y avait pas de réponse à la question du Professeur, et donc il poursuivit en disant :

— Je comprends aussi que vous insistiez pour que je donne aux enfants une éducation religieuse. Pourriez-vous, s’il vous plaît, me dire quelle religion ils devraient apprendre ?

Il y eut une discussion générale sur le sujet qui dura une demi-heure, au cours de laquelle le professeur se renversa dans son fauteuil et sourit sereinement, tandis que les membres du Comité s’appelaient de tous les noms qu’ils avaient rencontrés au cours de leur carrière politique.

Lorsque l’ordre fut rétabli, le professeur dit que jusqu’à ce que le comité soit prêt à lui dire quelle religion particulière il devait enseigner aux enfants, il pensait plutôt que les choses pourraient rester telles qu’elles étaient. Il poursuivit ensuite en parlant du noble objectif scientifique qu’il avait en vue, et combien il serait insensé de permettre que des questions aussi insignifiantes que le corps, l’esprit et l’âme des deux enfants interfèrent avec les grands intérêts de la science. Il expliqua qu’en élevant les enfants comme il l’avait fait et en les mariant l’un à l’autre, ce qui était son intention, leurs descendants reviendraient finalement à la condition de leurs ancêtres singes et démontreraient ainsi, au-delà de toute possibilité de doute, que la théorie darwinienne était juste. La principale chose à faire était d’empêcher les enfants et leurs descendants de se marier avec des gens ordinaires, et aussi longtemps que cela serait fait, le processus de retour au singe ancestral se poursuivrait régulièrement.

— Mais, professeur, dit le ministre méthodiste, qui pensez-vous que les enfants de ces deux malheureux épouseront ? Vous dites qu’ils ne doivent pas épouser des gens ordinaires, car cela gâcherait votre expérience, mais il me semble que si vous prenez bien la situation en main, vous verrez qu’ils doivent épouser des gens ordinaires, ou bien qu’ils doivent épouser leurs frères et sœurs. Je vous le présente en homme moral, même si j’ai le chagrin de dire que vous n’êtes pas un homme moral. Je dois reconnaître que vous n’êtes pas un homme religieux, mais vous ne pouvez permettre de tels mariages.

Le professeur fut complètement renversé, comme on pourrait dire. Il ne lui était jamais venu à l’esprit, lorsqu’il parlait des mariages mixtes des descendants de ses deux enfants, qu’il n’y aurait personne avec qui la deuxième génération puisse se marier, sauf des gens ordinaires, élevés de façon ordinaires. Ce qui me parut encore plus étrange, c’est que l’idée ne m’était jamais venue à l’esprit et que je connaissais assez peu de sciences pour pouvoir penser assez clairement à la plupart des choses. Je suppose que lorsque le professeur me parlait, je fulminais généralement à voix basse et j’entendais très peu de choses de ce qu’il disait. Quoi qu’il en soit, le pasteur méthodiste avait raison, et il n’y avait aucun moyen de nier le fait, alors le professeur reconnut qu’il s’était trompé et que son expérience était vouée à l’échec.

N’ayant plus besoin des enfants, le professeur proposa de les remettre au Comité et de leur permettre d’être élevés de la manière que le Comité jugerait la meilleure. Pendant que lui et le Comité se disputaient sur la question, et faisaient de leur mieux pour se débarrasser de la responsabilité de l’éducation des enfants, le domestique arriva avec la nouvelle que les deux enfants s’étaient enfuis avec un joueur d’orgue italien qui était entré dans la cour par la porte que le Comité avait laissée ouverte. Le professeur était ravi, car il disait que c’était une autre preuve de la relation étroite entre ces enfants et les singes.

Nous n’avons jamais vu ni entendu parler d’eux depuis ce jour jusqu’à aujourd’hui, bien qu’il y ait eu un rapport selon lequel ils avaient été vus dans un cirque, où ils étaient exhibés sous le nom d’Homme et de Femme sauvages de Bornéo et gagnaient gros. Pourtant, le professeur soutint toujours que, même en admettant que son expérience était un échec, il avait prouvé que les enfants pouvaient ressembler étonnamment aux singes.